2011-07-31

page 0090



English Translation:

- In the future.

Reference:

เมื่อปี 46 ผมได้มาอยู่ในสถานที่ ที่แวดล้อมไปด้วยการทำงานเพียงลำพัง
(ในความหมายของคำว่า "ลำพัง" ไม่ใช่ไม่มีคนในที่ทำงาน แต่มีก็เหมือนไม่มี
ไร้ซึ่งการให้ความช่วยเหลือใดๆ เข้าใจ เพราะว่าทุกคนกำลังปั่น งานเยอะ และยากจะเจียดเวลา
เป็นภาวะที่เครียดพอควรเลย ถ้าคุณต้องเข้าไปทำงานใหม่ที่หนึ่ง แล้วเจอแบบนี้ -*-)
ไม่มีคนที่คอยเอาใจใส่ ให้ความรู้และความเข้าใจระบบที่กำลังดำเนินอยู่
ความรู้สึกเหมือนอยู่กลางทะเลทรายที่เวิ้งว้าง ว่างเปล่า ไร้ผู้คน เหมือนอยู่คนเดียว
พอต้นปี 47 เพื่อนร่วมงานใหม่ เข้ามาทำงานในตำแหน่งเดียวกัน
เธออายุมากกว่าผม 3 ปี จบจากที่เดียวกับพี่สาวผม แถมรุ่นเดียวกันอีกด้วย
ผมรู้สึกได้ด้วยตัวเองว่า ผมไม่อยากให้เธอรู้สึกเหมือนตอนที่ผมเข้ามาใหม่ๆ
สิ่งที่พอทำได้ คือการพยายามช่วยเหลือ ให้ความรู้ (อันน้อยนิดในเรื่องที่รู้) เมื่อติดปัญหา
และเราก็เป็นเพื่อนที่สนิทกันขึ้นตามกาลเวลา

การทำงานในช่วงนั้น เป็นการทำงานแบบโหดผิดปกติ เพราะการกลับบ้านจะเกิดขึ้นดึกๆ แทบตลอด
ยิ่งทำให้เวลาที่ได้ทำงานด้วยกันในแต่ละวัน มีมากกว่า 15 ชั่วโมง (ส่วนใหญ่ แต่ไม่เสมอไป)
ความสนิทยิ่งเพิ่มขึ้นไปอีก... ผมคิดว่าการที่เราสนิทกับใครซักคน ในการทำงาน
ทำให้เรามีความรู้สึกว่า การทำงานไม่หนัก อาจเป็นความคิดโง่ๆ ของคนแบบผม
ที่คิดว่าการทำงาน คือการได้อยู่กับคนที่เรารู้สึกดี ไม่ใช่เรื่องเงินเดือน หรือจำนวนงานที่ต้องทำ
ยอมรับว่างานเยอะมากในช่วงนั้น ทำไม่หมดไม่สิ้น กลับดึก มาไม่สายมาก แทบทุกวัน
แต่เพราะเพื่อน ทำให้ผมไม่รู้สึกว่าการทำงานเป็นไปอย่างทรมาน
กลับเป็นความสุขที่ พรุ่งนี้เราจะได้ไปพบเพื่อนที่เราอยากพบ ทำให้งานเดินหน้าไปได้
ในสภาวะ ทำงานกึ่งมนุษย์จักรกล (ทำงาน จันทร์ - เสาร์ (หรืออาทิตย์)
และทำงานประมาณ 15 ชั่วโมงต่อวัน ไม่มี OT)

เมื่อนึกถึงวันเหล่านั้น ในส่วนของการโทรศัพท์ ผมมักเป็นฝ่ายโทรไป
เพื่อสอบถามถึงเรื่องไร้สาระ บ้าบอ นินทา อะไรต่างๆนานา เสมอๆ
อาจเป็นเพราะเราคุยกันและเจอกันตลอด ทำให้เพื่อนไม่ถือสา (แต่มักวางสายเร็ว ฮ่าๆ)
แต่ก็มีบางครั้งที่เพื่อนโทรมาคุยยาวนาน ปรึกษาปัญหาเรื่องแฟน หรือเรื่องกลุ้มใจ
แต่ไม่บ่อย เนื่องจากการเป็นคนประหยัดค่าโทรศัพท์ ผมเข้าใจและไม่ได้คิดอะไรมาก
ส่วนใหญ่จึงไม่ค่อยเป็นฝ่ายโทรมาหาผม

แต่วันหนึ่ง ซึ่งผมจำมาจนทุกวันนี้ และเป็นเหมือนกำลังใจให้ผมเสมอเวลาที่ผมเหนื่อย
สมัยนั้น ผมยังขับรถไปทำงาน เพราะรถไฟฟ้าใต้ดินยังไม่เสร็จ
ขณะขับรถไปทำงาน วันนั้น ผมไปสาย ไม่แน่ใจว่าเพราะเมื่อคืนก่อนผมกลับดึกมาก
หรือเพราะผมตื่นสายเอง เพื่อนโทรมาหาผม ตอนแรกก็ไม่ได้คิดอะไรมาก
แต่ก็แปลกใจอยู่เหมือนกัน เสียงในสาย ผมจำรายละเอียดไม่ได้

"วันนี้ป่วยเหรอ ทำไมยังไม่มาอีก"

ใช่ มันฟังดูไม่ค่อยเป็นคำพูดที่เป็นคำแห่งความห่วงใยอะไร
แต่อย่างน้อยผมก็รู้สึกได้ว่า นี่คือการแสดงความห่วงใยจากเพื่อน
ผมรู้สึกว่านี่แหล่ะ สำคัญมาก กับการที่เราจะมีเพื่อนซักคน
เพื่อนที่ไม่ต้องมีความลับ เพื่อนที่เราสามารถคุยได้ทุกเรื่อง
เพื่อนที่ไม่จำเป็นต้องพูดเข้าข้างเรา ด่าเราได้ถ้าเห็นไม่ตรงกัน
เพื่อนที่อาจจะทะเลาะกันบ้าง บางครั้ง แต่ทุกอย่าง อยู่บนพื้นฐานของการเป็นเพื่อน

หลังจากโปรเจคโหดที่ทำให้เราต้องทำงานกันหนักจบลง เราก็ย้ายกลับมาที่บริษัท
(ช่วงที่ทำโปรเจค เราต้องไปอยู่ที่ตึกของลูกค้า)
มีช่วงหนึ่งที่งานซาลงเรื่อยๆ และในที่สุด เพื่อนคนนี้ของผมก็ลาออกไป
ผมยังคงโทรไปหาเธอเสมอ และยังนัดเจอกัน เสมอ
แทบจะเรียกว่า แม้ไม่ได้ทำงานด้วยกัน แต่ก็คุยกันตลอด
ผมจะเล่าเรื่องปัญหาให้เธอฟัง เหมือนเป็นคนที่ผมจะระบาย
บางครั้งเธอมีปัญหา และไม่ชอบใครบางคนที่เคยเป็นเพื่อนร่วมงาน
อาการนั้นก็เหมือนส่งผ่านมาที่ผม เหมือนเพื่อนเราเกลียดใคร เราก็เกลียดด้วย
ผมคิดว่า ผมคงหาเพื่อนที่ผมสนิทและรู้สึกสบายใจแบบนี้ไม่ได้อีกแล้ว
มันก็แปลกดี ที่บางครั้งเราจะมีเพื่อนที่เรารักมาก ซักคน บางทีดูจะยากเย็น
หลังจากที่เธอลาออกไป ผมก็ไม่ได้มีเพื่อนสนิทแบบนี้อีกเลย
คือจะบอกว่ายากที่เราจะเจอเพื่อนซักคน จากที่ทำงาน ที่ทำให้เรารู้สึกว่า ใช่เลย เพื่อนสนิท
มันยากที่จะบอกว่า เราจะหาเพื่อนแบบนี้ได้อีกไหม
ชีวิตคนเราอาจผ่านอะไรมามากมาย แต่การจะได้มีโอกาส พบสิ่งที่เราคิดว่าเหมาะสม
บางคนทั้งชีวิต อาจจะไม่เคยได้พบเลย แต่ผมดีใจ อย่างน้อยผมก็พบแล้ว

เมื่อปลายปีที่แล้ว เธอได้เดินทางไปต่างประเทศ เป็นการตัดสินใจแบบวางแผนมานาน
ที่เธอบอกกับผม... ทีหลัง

"พี่มีเรื่องจะบอก แต่ไม่บอกในโทรศัพท์ ไว้เจอกันจะบอกนะ" เธอบอกผมแบบนี้ สุดท้าย เรื่องนี้ก็ถูกบอก
โดยผ่านทางโทรศัพท์อยู่ดี

จริงๆผมก็ไม่ได้ตกใจหรอก เพราะเคยได้ยินเรื่องที่เธออยากไปตั้งชีวิตใหม่ที่ประเทศนั้นมานานแล้ว
ตั้งแต่สมัยเราทำงานด้วยกัน แต่ผมก็เสียใจเล็กน้อยที่ผมคงไม่มีคนให้คุยเวลามีปัญหาในการทำงาน
เวลาเครียด หรือเวลาที่อยากมีใครซักคนให้ระบายอีกแล้ว

ผมติดต่อเธอผ่าน email ได้ในช่วงแรกที่เธออยู่ที่นั่น
แต่ช่วงหลังเธอไม่ตอบ email อีกแล้ว แต่ email สุดท้ายที่ผมได้รับจากเธอ
เธอเหมือนตัดพ้อว่า หลายคนไม่น่าเข้าใจเธอ ที่ออกจากงานที่มีหน้าที่การงานดี
มีเงินเดือนสูง แล้วไปทำงานแบบเริ่มต้นใหม่ เพื่อเป็น citizen ของที่นั่น
โดยไม่ได้มีเงินไปตั้งตัวมากมายอะไร ยอมทำงานทุกอย่าง แม้แต่งานที่เน้นแรงงานมากกว่าสมอง
ผมคิดว่าคนเราควรตั้งเป้าหมายในชีวิต และเดินตามความฝันนั้น
นอกจากนี้ ใน email ฉบับสุดท้ายที่ได้รับจากเธอ เธอบอกว่า เธอเริ่มจะไม่ติดต่อกับเพื่อนคนไหนแล้ว
เหมือนเป็นสัญญาณเตือน ผมได้รับการตอบ email นี้ ... ไม่ใช่ว่าผมเป็นเพื่อนพิเศษของเธอ
แต่นี่ คือ email ตอบจากเธอเป็นครั้งสุดท้าย (ซึ่งผมไมได้เอะใจเลย)
ผมแค่ทำหน้าที่ของผมต่อไป คือพยายามติดต่อเธอไปอีกสามสี่ครั้ง ... ไม่มีอะไรตอบกลับ

ก่อนเธอจะเดินทางไปประเทศนั้น เป็นช่วงงานสัปดาห์หนังสือ (เดือน ตค 51)
ตอนแรก เธอจะเดินงานนี้กับผมตอนเย็นหลังผมเลิกงาน เพราะจะซื้อหนังสือ Sodoku ไปเล่นบนเครื่องบิน
ผมคิดในใจ มันใกล้วันเดินทางมาก เธอไม่ได้น่ามาได้ และก็เป็นเช่นนั้น แต่ผมก็ไปเดินหาซื้อให้เธอ
เธอให้ผมหา Dictionary ให้ด้วย แต่ผมไม่ได้หาซื้อ เพราะผมจะให้ Franklin Dict เธอ
เหมือน Talking Dict เพียงแต่แปล Eng - Eng ได้เท่านั้น และไม่มี Speaker พูด
จริงๆ ผมต้องการให้เธอใช้มัน และระลึกถึงผมบ้าง ก็เท่านั้น

วันนี้ผมเขียนถึงเธอยาวมาก เพราะเป็นวันเกิดของเธอ ผมส่ง email ไปอวยพรวันเกิดแล้ว
แต่ผมไม่ได้คาดหวังอะไรตอบกลับจากเธอ ... ตอนนี้เธออาจกลับมาเมืองไทยแล้วก็ได้
หรือไม่เธอก็กำลังต่อสู้เพื่อตั้งตัวให้ได้ในประเทศนั้น จนไม่มีเวลาคิดถึงอะไรทั้งนั้น
อาจทำงานอย่างหนัก แบบกลับมาบ้านก็หัวถึงหมอนเลยก็ได้

เอาเป็นว่า ผมจะรอ..วันที่ผมได้ติดต่อเธอกลับอีกครั้ง
และวันนั้น คงเป็นวันที่ผมมีความสุขที่สุดอีกวัน ในชีวิตที่...

ไม่มีใครอยากอยู่คนเดียว ไร้เพื่อน เหงาตลอดเวลา
แต่ใช่ว่าทุกคนจะพบความสุขได้เสมอไป
บางคนเป็นคนที่มีเพื่อนเยอะมาก คบคนง่าย
แต่หาเพื่อนสนิทไม่ได้เลย
แต่บางคนแทบจะนับหัวเพื่อนได้เลย
ไม่เอาใครทั้งนั้น แต่กลับมีเพื่อนสนิท
ที่รักมากๆ อย่างน้อยที่สุด หนึ่งคน
คุณก็คงรู้แล้ว ณ เวลานี้ ว่าผมเป็นคนแบบไหน

วันนี้เป็นวันเกิดของเธอ วันเกิดที่สมัยที่เราทำงานด้วยกัน วันเกิดของเรา จะมีการผลัดกันไปเลี้ยง

วันเกิดปีนี้ เธอไม่ได้อยู่ในประเทศไทย แต่เธออยู่ในความทรงจำของผมเสมอ

สุขสันต์วันเกิดครับ พี่...

2011-07-28

page 0087



English Translation:

- In the future.

2011-07-27

2011-07-23

2011-07-22

page 0081



English Translation:

- Oh! Look at that.
- What is it?
- You two, don't be afraid. I'll take care of it.
- Who are you?
- I'm a dead ghost mermaid. I'll kill you all.
- Prepare to see your another life!

2011-07-21

page 0080




ข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับ Silker Partk - http://en.wikipedia.org/wiki/Zilker_Park



English Translation:

- To day is Independent Day (ID4)
- 10:30 appointment with Polsak and friends.
- We want to celebrate at a park.
- We took a bus line 1 to Capital.
- Walked along the 6th street.
- This street at night, similar to RCA in Thailand.
- We took some food at Wendy (burger restaurant)
- Then we went to Zilker Park which we thought it would have party celebration but nothing. Luckily this place had lake and boats to hire so we hired 2 boats...

2011-07-20

page 0079



English Translation:

- Monday morning, so sleepy.
- Last night, watching "Suburbia" in TV. It was fun.
- Today I have to go to the library to record North star book.
- In the afternoon, talking with Kyun Kil. / Hey. / Zup.
- Our homework's topic should be about fighting.
- Good Idea.
- Thai Boxing.
- Tae Kwon Do.
- We are doing a report comparing about Thai boxing and Tae Kwon Do.
- Today's dinner included Fried Chicken and Grill Chicken. So Delicious. I'm so happy today!

2011-07-19

page 0078



English Translation:

- What do I do here?
- The world that I don't know.
- I see the world through my eyes. Do we have confident? Just see it this way, we can't see ourselves so our confidence will happen from the inside. If we care the outside how they look at us, that's not us but us in the cover of outside world. We should do as it out from the inside what is really us. And we will free from pressure and be confident!

2011-07-18

page 0077



English Translation:

- Back to Robot CFK. (monk) I'm quite interested that what is Maya Curtain actually?
- Luang Pee (older monk in Thai), you ask the good question. I think no one is interested!
- I want to know it too,sir.
- "Maya Curtain" is an innovation of integration between reality and dream. In Maya Curtain's world, the time compare to our time is extremely fast. In that world, for one day, it takes about few minutes as in our world. Now the alien is living in a place called Texas, Austin. In a body of an English language student. He will face many people like real. He will do a lot of activities like real. The meaning of this Maya Curtain is to tame the alien to calm down and accept himself as my Quantum Gen. experiment cheerfully.

2011-07-17

page 0076



English Translation:

- My question is when is your first time?
- Polsak asked this question to Korean girl and me.
- Do you mean sex?
- Oh! What a question? (Henna)
- We shared our stories. The truth.
- That day we were in Henna's house.
- And we drunk until we slept on the sofa. Henna was a Korean student.
- We woke up early to catch the first bus.
- ...to go back to our houses.
- Life here is extremely remembering! One time I was so drunk and I vomited on my toilet after came back home and slept in the toilet!

2011-07-16

page 0075



English Translation:

- It was that big robot who sent me here! This place is called "Texas, Austin". I knew a Korean girl who thought I am a new student like her. // What the hell?
- Soon, I knew a guy named "Polsak". He is actually Thai but he doesn't speak Thai to me.
- He likes to swear "F" word.
- I stay in a place called "TEXANA".
- Which has a cook which is black.
- The weather here is hot.
- I am drunk every day. With Polsak and korean friends.
- One day, we played a game and the game was we must say only the truth!

2011-07-15

page 0074



English Translation:

- Should try to go into.
- What is this place???
- Hello. Are you a new student?
- Not in Thai? // I think so.
- OK.
- Where am I? What is this place?
- This is Texas, Austin.
- And who are you?
- I'm Chang Un. From Korea.
- Nice to meet you!
- Me too.
- What's your name?
- My name is Un-toh.

2011-07-14

page 0073



English Translation:

- My hands are changed!
- I become a human!
- My dress... What the hell???
- Where Am I?
- Oh! What the fook?!
- (Sign - Welcome International Students )

2011-07-13

page 0072



English Translation:

- Prepare yourself to get the most power of Robot CFK!!!
- Click!
- Maya Curtain Power!
- Ohhhhhhhh
- Maya Curtain covers all over the island.

* Prepare to read the new kind of story inside the Maya Curtain for the next days!!!!! *

2011-07-12

page 0071



English Translation:

- My last hope, that statue.
- What the...?
- Robot CFK
- What the heck is that BIG thing!?!? (BOOM)

2011-07-11

page 0070



English Translation:

- To the end!
- Oyyy...
- No! I am dying... Do you have anything to ask?
- I just want to know for the last time! Where is he?
- You can't beat him!
- I do not CARE! Just tell me!
- He is at ...
- Suddenly the thunder is hitting the tree!
- The strange tree is burnt and dies. - I don't get the answer from it yet....

2011-07-10

page 0069



English Translation:

- Prepare to be cut in to two pieces!
- Oyyyyyy
- Yakkk
- Even though my breath is almost dead... Her image in my mind raised me up!
- Punch at the same spot!
- Damn, my body is like grinding.
- Good bye.. and we will see each other again. Thanks for leaving me. ... (MY MEMORY)

2011-07-09

page 0068



English Translation:

- Oh, freaking hurt!
- My vision is very clear.
- She...
- (memory) At Sygic planet (An-toh's planet)... at the time when I was going to a strange city.
- I didn't know anyone but her. She helped me through that time.
- We were closed.
- I taught her to play guitar and also played for her.
- Our face were closed.
- And it became touching.
- But we didn't have sex.
- Then she went away....

2011-07-08

page 0067



English Translation:

- I will tight you to dead! / Ohch!
- Shit...Shittttt
- Hahah
- I will loose?
- Blur picture....
- She...
- I can't breath... My vision is fading... That vision is she...
- Jaxxxxxxxx
- Maximum tightening!
- Ohyyy Noooo... I don't want to die!
- Ohhhhhhhh

2011-07-07

page 0066



English Translation:

- Wait
- ...
- I don't die yet!
- Reformation!
- Haeeeeeee
- Owww, DEAD!!!

2011-07-06

page 0065



English Translation:

- Yark!
- My light power!
- Keeeee
- Ohch! Help me!
- Got the leave!
- Yeah, time to go...
- Meanwhile, CFK robot is arriving the island.

2011-07-05

page 0064



English Translation:

- Power Punch No Vote!
- Power Light Darng Krak.
- Oyyy.
- Power Light Darng Krak is so strong.
- I need to be serious!
- For its leave.
- Bullshit!

2011-07-04

page 0063



English Translation:

- Oh!!!
- Why you look afraid after seeing this picture?
- He's a devil monster!
- Where is he?
- I can't tell you!
- So be prepared to loose your leave!
- Dare to come!
- Ready!

2011-07-03

page 0062



English Translation:

- And why you said, I was cheated?
- Because it lied to you!
- (thinking) The statue is lying?
- The truth is... To cure it from cursed, not only make water from my leave...
- But it must drink the water too!
- (think) What the f***? It's not lying!
- OK. I think you are crazy. I will not take your leave but you have to tell me where is this man in the picture. You claim to own this island and know anything so you should know.
- Have you ever seen this? Look.

2011-07-02

page 0061



English Translation:

- Ho Ho
- What! This tree can laugh.
- You need my leave?
- That's right! I will take your leave.
- Idiot! You are misleading.
- ?
- The truth is, I am the owner of this island. I know you are finding someone. I am the tree of knowledge. My roots are going everywhere in this island. I can hear, I can see everything in real-time from any place in this island. 24-7!
- Sound like Seven-Eleven!

2011-07-01

page 0060



English Translation:

- I found it! The strange tree that I need its leave to make water!
- Zadd
- Ohch!
- What the hell is this tree?!